What would it be like to be stuck in a flowerpot? No school, no books and no television! How would you recognise a giraffe? Basil, Rosemary and the Pansy sisters think they know all about animals, but when it comes to giraffes they know nothing and that gets them into big, big trouble.
Cuento Bilingüe en Inglés. La vida de Albahaca – Life of Basil.
Albahaca se encuentra en una extraña y nueva maceta donde conocerá a nuestras parlanchinas plantitas. Ellas creen que saben mucho, pero cuando se trata de animales, no tienen ni idea. Una suposición incorrecta seguida por otra les llevará a meterse en un gran lío. ¡La próxima vez puede que no sean tan afortunados!Esta historia ilustrada, que distribuimos de forma totalmente gratis, es para niños bilingües y estudiantes de Inglés con un nivel básico o intermedio que quieran divertirse leyendo un texto paralelo en Inglés y Español. Para una mayor facilidad de comprensión los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy fácilmente.
Basil finds himself in a strange new pot and meets our other chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to animals, they know nothing. One wild assumption followed by another gets them into big trouble. Next time they may not be so lucky!
This illustrated story is for bilingual children and Spanish language students with a basic or intermediate knowledge who want to study a dual language text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this entertaining dual language book will help you develop your knowledge of the Spanish language. We hope you enjoy the story.
Danny Duck Tames the Lion – Danny Pato doma al León
Authors: Colin Hann &Pedro Páramo
Illustrations: Daniela Attard
Danny is a very confident young Duck in search of adventure. In this story he finds work in a circus cleaning out the animal pens. Not the exciting adventure Danny is looking for, but when the lion tamer gets the flu Danny gets the chance of his Life! Will Danny tame Larry the lion or he will run back to the farm like a scared chicken? You will find out by reading this wonderfully illustrated bilingual English Spanish book. A fun way to practice and improve your Spanish. See it in:
This dual language book is recommended for bilingual children and Spanish language students with a basic or intermediate knowledge, who want to revise a dual language text in English and Spanish. This illustrated book is divided into three sections. In the first part, for ease of understanding the two languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. Showing the languages together helps compare words and common expressions easily. The second part, the Spanish only version allows intermediate students to test their understanding and the third part is in English only. Reading this fun bilingual book will help you learn and develop your Spanish language skills. We hope you enjoy the story.
Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil,Rosemary and the sisters know all too well the problems and the fun it causes.
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time. The aim was to make translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.
Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.
Excerpt from the story – Basil, Rosemary and the Pansy sisters lived together in a bright orange flowerpot. The pot sat on a windowsill outside the zoo’s cafe. Albahaca, Romera y las hermanas Pensamiento vivían juntos en una reluciente maceta de color naranja. El tiesto estaba en el alféizar de la ventana fuera de la cafetería del zoo.
In front of the plants was a black road painted with white stripes. Visitors who came to the zoo walked over the white stripes when they crossed the road. Enfrente de las plantas había una carretera negra pintada con rayas blancas. Los visitantes que venían al zoo caminaban sobre las rayas blancas al cruzar la carretera.
Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken, but that is not easy when Naughty Monkey is watching.
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a dual language text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time and use everyday language of native speakers.
Excerpt from the tale: Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best. A Mono Travieso le encantaba columpiarse en las puertas. La que más le gustaba era la puerta de la cocina.
“Monkey! Stop swinging on that door,” said Mum. “You will break it!” The door stopped swinging. —¡Mono!, deja de columpiarte en esa puerta, —dijo Mamá— ¡La vas a romper! La puerta dejó de girar.